Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Svéd - namussuz ÅŸerefsiz olduÄŸunu biliyordum dayı ama...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngolSvéd

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
namussuz şerefsiz olduğunu biliyordum dayı ama...
Szöveg
Ajànlo go_gumman
Nyelvröl forditàs: Török

namussuz şerefsiz olduğunu biliyordum dayı ama bu kadar değil
Magyaràzat a forditàshoz
before edits:
"manusuz serefsiz oldunu biliyordum dayi ama bukadar deyil"

- 44Hazal44/Handyy/Cheesecake -

Cim
morbror
Fordítás
Svéd

Forditva ebrucan àltal
Forditando nyelve: Svéd

Morbror, jag visste att du var ohederlig och ärelös men inte så till den grad
Validated by lenab - 6 Október 2009 18:10





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

3 Október 2009 14:49

lenab
Hozzászólások száma: 1084
namussuz = ohederlig,svekfull,skamlös.
şerefsiz = ohederlig,svekfull,ärelös,ovärdig.

Orden är nästan synonymer. Jämfört med den engelska, godkända, översättningen, skulle jag föreslå
"ohederlig och ärelös"

bu kadar değil= "inte så till den grad".

Det är ganska starkt uttryckt, och "inte så mycket" blir lite tamt, även om det inte är direkt fel.