Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Spanyol - Benin sana

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökSpanyol

Cim
Benin sana
Szöveg
Ajànlo jiuona
Nyelvröl forditàs: Török


Benin sana ehtiyacim var yavrum...anla beni ne olur,ben sensiz yapamam bana okadar aci ki,heç bir sey yapamiyorum hep benim rüyalarimdasin .se vdaliyim sana

Cim
Tengo necesidad de tí...
Fordítás
Spanyol

Forditva Sunnybebek àltal
Forditando nyelve: Spanyol

Te necesito, mi nena. Compréndeme, por favor, no puedo estar sin ti, me duele tanto. No puedo hacer nada, tú estás siempre en mis sueños. Estoy loco de amor por ti.
Magyaràzat a forditàshoz
mi nene/na
Validated by lilian canale - 14 Január 2010 10:39





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

28 December 2009 23:21

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hola Sunny,

tí ---> ti
Compréndeme...
tú estás siempre...

28 December 2009 23:43

Sunnybebek
Hozzászólások száma: 758
¡Muchas gracias, Lilly!

Pero ¿por qué hay que utilizar "estás" y no "eres" en esta frase? Siempre me equivoco estos verbos

28 December 2009 23:58

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Te confundes porque en inglés los dos son el verbo "to be".

Pero compara:

You are beautiful (Eres bonita)
You are at home (Estás en casa)
You are eating (Estás comiendo)
You are a dream (Eres un sueño)
You are in my dreams (Estás en mis sueños)

29 December 2009 00:12

Sunnybebek
Hozzászólások száma: 758
Sí, lo sé, pero esta palabra "siempre" me ha aplastado, porque sé que usamos "estar" para estados temporales y "ser" para estados más constantes