Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Orosz - Я очень раÑÑтроена из-за твоей болезни. Я...
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Bizalmas - Hàz / Csalàd
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Я очень раÑÑтроена из-за твоей болезни. Я...
Forditando szöveg
Ajànlo
rekjk111
Nyelvröl forditàs: Orosz
Я очень раÑÑтроена из-за твоей болезни. Я желаю тебе Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÑтвом перенеÑти операцию и вернутьÑÑ Ðº обычной жизни. Я буду за Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ. Желаю тебе крепкого здоровьÑ, хорошего наÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ вÑего наилучшего."I love you!" ЛариÑа.
Magyaràzat a forditàshoz
To translator : Please do not translate what's between quotation marks, thank you.
Edited by
Siberia
- 22 Február 2010 09:35
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
19 Február 2010 14:05
gamine
Hozzászólások száma: 4611
Can we accept these English words in the request? "I love you!" ?
19 Február 2010 14:06
rekjk111
Hozzászólások száma: 2
yes we can
19 Február 2010 14:18
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Thanks for this notification, Lene!
What we can do is placing these three words between quotation marks, and leave a remark telling not to translate what's between these quotation marks.
This is a compromise between what's wished by rekjk111 and our rules.
What do you think?
19 Február 2010 14:25
rekjk111
Hozzászólások száma: 2
keep it simple
that is fine
all is fine w/me
as long as i understand russian text
what it is in english or in finnish
19 Február 2010 15:44
gamine
Hozzászólások száma: 4611
I think, that as always, you've found the good solution.
CC:
Francky5591