Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



10Fordítás - Angol-Román - Don't ask me how I am nowadays

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngolBrazíliai portugálRomán

Témakör Ének

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Don't ask me how I am nowadays
Szöveg
Ajànlo irfank
Nyelvröl forditàs: Angol Forditva cheesecake àltal

Don't ask me how I am nowadays
Are all those pains permanent?
What a pity for both sides
Do you think it's better now?
One day, two days...
Months, years without hopes.
My heart does not forget you
It loves you each day and each night
Isn't there anyone who has heard from you?
Isn't there anyone who has seen (you)?
Is this your justice?
Is this your custom?
Write (me) or tell (me)
I couldn't find anything in this way.
What is your address?
Where is your neighbourhood?
Magyaràzat a forditàshoz
It loves you.. (literally) might be translated as "I love you ..." too.

Cim
Nu mă întreba cum mă simt astăzi
Fordítás
Román

Forditva Ionut Andrei àltal
Forditando nyelve: Román

Nu mă întreba cum mă simt astăzi
Sunt toate acele dureri permanente?
Ce păcat de amândoi
Crezi că e mai bine acum?
O zi, două zile...
Luni, ani fără speranţe.
Inima mea nu te poate uita
Ea te iubeşte în fiecare zi şi în fiecare noapte
Nu este nimeni care să ştie de tine?
Nu este nimeni care te-a văzut?
Asta e dreptatea ta?
Ăsta e obiceiul tău?
Scrie-mi sau spune-mi
Nu am reuşit să găsesc nimic în felul acesta.
Care e adresa ta?
Unde e cartierul tău?
Magyaràzat a forditàshoz
What a pity for both sides - Ce păcat(ruşine) pentru amândouă părţile.
Validated by Freya - 14 Àprilis 2010 08:06