Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Albán - O shuj se mjegulla e sabahut më kalli.
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Kért forditàsok:
Témakör
Mondat
Cim
O shuj se mjegulla e sabahut më kalli.
Forditando szöveg
Ajànlo
Burkistan
Nyelvröl forditàs: Albán
O shuj se mjegulla e sabahut më kalli.
Edited by
liria
- 20 Október 2010 12:40
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
19 Október 2010 13:54
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Hi Liria and bamberbi!
I checked this text with the google translator and couldn't get its meaning at all, so I'm wondering whether it makes sense in Albanian.
Could you help?
Thanks a lot!
CC:
liria
bamberbi
19 Október 2010 14:45
liria
Hozzászólások száma: 210
Hi Francky,
"O shut up because the fog of the morning... "
um kali- I can understand it "më kalli", and the meaning of this is: "burned me"
"O shut up because the fog of the morning burned me."
Shut up - doesn't have bad meaning, it is a phrase.
19 Október 2010 14:47
liria
Hozzászólások száma: 210
burned me- means it is so cold in the morning, with fog, and he is going to get sick.
19 Október 2010 19:00
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Thanks Liria!
Could you please provide us with the proper way it reads in Albanian? (with diacritics notably)?
I'll edit and release this text afterwards, thanks!
19 Október 2010 20:08
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
If the text makes sense (which seems to be) I'll submit the proper version to translation into German, as I erroneously removed this request before knowing whether it was acceptable to translation or not.
20 Október 2010 12:42
liria
Hozzászólások száma: 210
I did it Francky. The text is ok now.
20 Október 2010 14:52
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Thanks Liria!
I submitted this text to translation into German.