Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kialbeni - O shuj se mjegulla e sabahut më kalli.

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kialbeni
tafsiri zilizoombwa: Kijerumani

Category Sentence

Kichwa
O shuj se mjegulla e sabahut më kalli.
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na Burkistan
Lugha ya kimaumbile: Kialbeni

O shuj se mjegulla e sabahut më kalli.
Ilihaririwa mwisho na liria - 20 Oktoba 2010 12:40





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

19 Oktoba 2010 13:54

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Hi Liria and bamberbi!

I checked this text with the google translator and couldn't get its meaning at all, so I'm wondering whether it makes sense in Albanian.

Could you help?

Thanks a lot!

CC: liria bamberbi

19 Oktoba 2010 14:45

liria
Idadi ya ujumbe: 210
Hi Francky,

"O shut up because the fog of the morning... "

um kali- I can understand it "më kalli", and the meaning of this is: "burned me"

"O shut up because the fog of the morning burned me."

Shut up - doesn't have bad meaning, it is a phrase.

19 Oktoba 2010 14:47

liria
Idadi ya ujumbe: 210
burned me- means it is so cold in the morning, with fog, and he is going to get sick.

19 Oktoba 2010 19:00

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Thanks Liria!

Could you please provide us with the proper way it reads in Albanian? (with diacritics notably)?

I'll edit and release this text afterwards, thanks!



19 Oktoba 2010 20:08

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
If the text makes sense (which seems to be) I'll submit the proper version to translation into German, as I erroneously removed this request before knowing whether it was acceptable to translation or not.

20 Oktoba 2010 12:42

liria
Idadi ya ujumbe: 210
I did it Francky. The text is ok now.

20 Oktoba 2010 14:52

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Thanks Liria!
I submitted this text to translation into German.