Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Albanês - O shuj se mjegulla e sabahut më kalli.
Estado actual
Texto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Traduções solicitadas:
Categoria
Frase
Título
O shuj se mjegulla e sabahut më kalli.
Texto a ser traduzido
Enviado por
Burkistan
Língua de origem: Albanês
O shuj se mjegulla e sabahut më kalli.
Última edição por
liria
- 20 Outubro 2010 12:40
Última Mensagem
Autor
Mensagem
19 Outubro 2010 13:54
Francky5591
Número de mensagens: 12396
Hi Liria and bamberbi!
I checked this text with the google translator and couldn't get its meaning at all, so I'm wondering whether it makes sense in Albanian.
Could you help?
Thanks a lot!
CC:
liria
bamberbi
19 Outubro 2010 14:45
liria
Número de mensagens: 210
Hi Francky,
"O shut up because the fog of the morning... "
um kali- I can understand it "më kalli", and the meaning of this is: "burned me"
"O shut up because the fog of the morning burned me."
Shut up - doesn't have bad meaning, it is a phrase.
19 Outubro 2010 14:47
liria
Número de mensagens: 210
burned me- means it is so cold in the morning, with fog, and he is going to get sick.
19 Outubro 2010 19:00
Francky5591
Número de mensagens: 12396
Thanks Liria!
Could you please provide us with the proper way it reads in Albanian? (with diacritics notably)?
I'll edit and release this text afterwards, thanks!
19 Outubro 2010 20:08
Francky5591
Número de mensagens: 12396
If the text makes sense (which seems to be) I'll submit the proper version to translation into German, as I erroneously removed this request before knowing whether it was acceptable to translation or not.
20 Outubro 2010 12:42
liria
Número de mensagens: 210
I did it Francky. The text is ok now.
20 Outubro 2010 14:52
Francky5591
Número de mensagens: 12396
Thanks Liria!
I submitted this text to translation into German.