Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Teksti origjinal - Shqip - O shuj se mjegulla e sabahut më kalli.
Statusi aktual
Teksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Përkthime të kërkuara:
Kategori
Fjali
Titull
O shuj se mjegulla e sabahut më kalli.
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga
Burkistan
gjuha e tekstit origjinal: Shqip
O shuj se mjegulla e sabahut më kalli.
Publikuar per heren e fundit nga
liria
- 20 Tetor 2010 12:40
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
19 Tetor 2010 13:54
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Hi Liria and bamberbi!
I checked this text with the google translator and couldn't get its meaning at all, so I'm wondering whether it makes sense in Albanian.
Could you help?
Thanks a lot!
CC:
liria
bamberbi
19 Tetor 2010 14:45
liria
Numri i postimeve: 210
Hi Francky,
"O shut up because the fog of the morning... "
um kali- I can understand it "më kalli", and the meaning of this is: "burned me"
"O shut up because the fog of the morning burned me."
Shut up - doesn't have bad meaning, it is a phrase.
19 Tetor 2010 14:47
liria
Numri i postimeve: 210
burned me- means it is so cold in the morning, with fog, and he is going to get sick.
19 Tetor 2010 19:00
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Thanks Liria!
Could you please provide us with the proper way it reads in Albanian? (with diacritics notably)?
I'll edit and release this text afterwards, thanks!
19 Tetor 2010 20:08
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
If the text makes sense (which seems to be) I'll submit the proper version to translation into German, as I erroneously removed this request before knowing whether it was acceptable to translation or not.
20 Tetor 2010 12:42
liria
Numri i postimeve: 210
I did it Francky. The text is ok now.
20 Tetor 2010 14:52
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Thanks Liria!
I submitted this text to translation into German.