主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原始文本 - 阿尔巴尼亚语 - O shuj se mjegulla e sabahut më kalli.
当前状态
原始文本
本文可用以下语言:
索译列单:
讨论区
句子
标题
O shuj se mjegulla e sabahut më kalli.
需要翻译的文本
提交
Burkistan
源语言: 阿尔巴尼亚语
O shuj se mjegulla e sabahut më kalli.
上一个编辑者是
liria
- 2010年 十月 20日 12:40
最近发帖
作者
帖子
2010年 十月 19日 13:54
Francky5591
文章总计: 12396
Hi Liria and bamberbi!
I checked this text with the google translator and couldn't get its meaning at all, so I'm wondering whether it makes sense in Albanian.
Could you help?
Thanks a lot!
CC:
liria
bamberbi
2010年 十月 19日 14:45
liria
文章总计: 210
Hi Francky,
"O shut up because the fog of the morning... "
um kali- I can understand it "më kalli", and the meaning of this is: "burned me"
"O shut up because the fog of the morning burned me."
Shut up - doesn't have bad meaning, it is a phrase.
2010年 十月 19日 14:47
liria
文章总计: 210
burned me- means it is so cold in the morning, with fog, and he is going to get sick.
2010年 十月 19日 19:00
Francky5591
文章总计: 12396
Thanks Liria!
Could you please provide us with the proper way it reads in Albanian? (with diacritics notably)?
I'll edit and release this text afterwards, thanks!
2010年 十月 19日 20:08
Francky5591
文章总计: 12396
If the text makes sense (which seems to be) I'll submit the proper version to translation into German, as I erroneously removed this request before knowing whether it was acceptable to translation or not.
2010年 十月 20日 12:42
liria
文章总计: 210
I did it Francky. The text is ok now.
2010年 十月 20日 14:52
Francky5591
文章总计: 12396
Thanks Liria!
I submitted this text to translation into German.