Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Uppruna tekstur - Albanskt - O shuj se mjegulla e sabahut më kalli.
Núverðandi støða
Uppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Umbidnar umsetingar:
Bólkur
Setningur
Heiti
O shuj se mjegulla e sabahut më kalli.
tekstur at umseta
Framborið av
Burkistan
Uppruna mál: Albanskt
O shuj se mjegulla e sabahut më kalli.
Rættað av
liria
- 20 Oktober 2010 12:40
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
19 Oktober 2010 13:54
Francky5591
Tal av boðum: 12396
Hi Liria and bamberbi!
I checked this text with the google translator and couldn't get its meaning at all, so I'm wondering whether it makes sense in Albanian.
Could you help?
Thanks a lot!
CC:
liria
bamberbi
19 Oktober 2010 14:45
liria
Tal av boðum: 210
Hi Francky,
"O shut up because the fog of the morning... "
um kali- I can understand it "më kalli", and the meaning of this is: "burned me"
"O shut up because the fog of the morning burned me."
Shut up - doesn't have bad meaning, it is a phrase.
19 Oktober 2010 14:47
liria
Tal av boðum: 210
burned me- means it is so cold in the morning, with fog, and he is going to get sick.
19 Oktober 2010 19:00
Francky5591
Tal av boðum: 12396
Thanks Liria!
Could you please provide us with the proper way it reads in Albanian? (with diacritics notably)?
I'll edit and release this text afterwards, thanks!
19 Oktober 2010 20:08
Francky5591
Tal av boðum: 12396
If the text makes sense (which seems to be) I'll submit the proper version to translation into German, as I erroneously removed this request before knowing whether it was acceptable to translation or not.
20 Oktober 2010 12:42
liria
Tal av boðum: 210
I did it Francky. The text is ok now.
20 Oktober 2010 14:52
Francky5591
Tal av boðum: 12396
Thanks Liria!
I submitted this text to translation into German.