Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Албанский - O shuj se mjegulla e sabahut më kalli.

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: Албанский
Запрошенные переводы: Немецкий

Категория Предложение

Статус
O shuj se mjegulla e sabahut më kalli.
Текст для перевода
Добавлено Burkistan
Язык, с которого нужно перевести: Албанский

O shuj se mjegulla e sabahut më kalli.
Последние изменения внесены liria - 20 Октябрь 2010 12:40





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

19 Октябрь 2010 13:54

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Hi Liria and bamberbi!

I checked this text with the google translator and couldn't get its meaning at all, so I'm wondering whether it makes sense in Albanian.

Could you help?

Thanks a lot!

CC: liria bamberbi

19 Октябрь 2010 14:45

liria
Кол-во сообщений: 210
Hi Francky,

"O shut up because the fog of the morning... "

um kali- I can understand it "më kalli", and the meaning of this is: "burned me"

"O shut up because the fog of the morning burned me."

Shut up - doesn't have bad meaning, it is a phrase.

19 Октябрь 2010 14:47

liria
Кол-во сообщений: 210
burned me- means it is so cold in the morning, with fog, and he is going to get sick.

19 Октябрь 2010 19:00

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Thanks Liria!

Could you please provide us with the proper way it reads in Albanian? (with diacritics notably)?

I'll edit and release this text afterwards, thanks!



19 Октябрь 2010 20:08

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
If the text makes sense (which seems to be) I'll submit the proper version to translation into German, as I erroneously removed this request before knowing whether it was acceptable to translation or not.

20 Октябрь 2010 12:42

liria
Кол-во сообщений: 210
I did it Francky. The text is ok now.

20 Октябрь 2010 14:52

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Thanks Liria!
I submitted this text to translation into German.