Fordítás - Török-Angol - ya tozu dumana katacaksın yada o tozu dumanı...Vàrakozàs alatt Fordítás
 Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme". | ya tozu dumana katacaksın yada o tozu dumanı... | | Nyelvröl forditàs: Török
ya tozu dumana katacaksın yada o tozu dumanı yutacaksın´´ | | katacaksın
yutacaksın´´ |
|
| You will either rise clouds of dust. | | Forditando nyelve: Angol
You will either rise clouds of dust or swallow clouds of dust. | | You will either bite the bullet or bite the dust |
|
Legutolsó üzenet | | | | | 11 Augusztus 2012 13:55 | | | Bu deyim daha çok türkçe düşünülüyor. ingilizce cevirinin esas türkçesi : ya tos bulutlarını arttıracaksın yada toz bulutunu yutacaksın. bilginize, | | | 11 Augusztus 2012 15:04 | | |  Türkçe düşünülseydi eÄŸer, İngilizcesi "You will either mix dust with smoke or swallow that dust and smoke" olurdu, ki bu da komik olurdu. EÄŸer İngilizce düşünülse, Türkçesi, evet, yukarıda yazdığınız gibi olurdu, ki bu da aynı ÅŸekilde komik olurdu
İyi çalışmalar CC: fizikciprenses |
|
|