Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Dán-Török - Du er hele tiden i mine tanker, kan ikke fÃ¥ dig...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Gondolatok - Szeretet / Baràtsàg
Cim
Du er hele tiden i mine tanker, kan ikke få dig...
Szöveg
Ajànlo
Kheira
Nyelvröl forditàs: Dán
Du er hele tiden i mine tanker, kan ikke få dig ud af mit hoved.. Savner dig hele tiden.. Du betyder meget mere end du tror og det vil du altid gøre
Cim
Her an aklımdasın, seni...
Fordítás
Török
Forditva
ocean_dk
àltal
Forditando nyelve: Török
Her an aklımdasın, seni kafamdan atamıyorum.. Her an seni özlüyorum.. Sen benim için sandığından daha değerlisin ve hep öyle kalacaksın
Validated by
p0mmes_frites
- 9 Január 2008 17:49
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
9 December 2007 18:41
aisi
Hozzászólások száma: 7
Her an aklımdasın, seni kafamdan atamıyorum.. Her an seni özlüyorum.. Sen benim için senin sandığından daha çok degerlisin ve hep öyle kalacaksin.
15 December 2007 11:09
smy
Hozzászólások száma: 2481
ocean_dk, please review your translation according what
aisi
says
17 December 2007 12:49
smy
Hozzászólások száma: 2481
is it correct now aisi?