Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Tanska-Turkki - Du er hele tiden i mine tanker, kan ikke fÃ¥ dig...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Ajatukset - Rakkaus / Ystävyys
Otsikko
Du er hele tiden i mine tanker, kan ikke få dig...
Teksti
Lähettäjä
Kheira
Alkuperäinen kieli: Tanska
Du er hele tiden i mine tanker, kan ikke få dig ud af mit hoved.. Savner dig hele tiden.. Du betyder meget mere end du tror og det vil du altid gøre
Otsikko
Her an aklımdasın, seni...
Käännös
Turkki
Kääntäjä
ocean_dk
Kohdekieli: Turkki
Her an aklımdasın, seni kafamdan atamıyorum.. Her an seni özlüyorum.. Sen benim için sandığından daha değerlisin ve hep öyle kalacaksın
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
p0mmes_frites
- 9 Tammikuu 2008 17:49
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
9 Joulukuu 2007 18:41
aisi
Viestien lukumäärä: 7
Her an aklımdasın, seni kafamdan atamıyorum.. Her an seni özlüyorum.. Sen benim için senin sandığından daha çok degerlisin ve hep öyle kalacaksin.
15 Joulukuu 2007 11:09
smy
Viestien lukumäärä: 2481
ocean_dk, please review your translation according what
aisi
says
17 Joulukuu 2007 12:49
smy
Viestien lukumäärä: 2481
is it correct now aisi?