Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



25Fordítás - Angol-Finn - ''Alpha-fetoprotein''' ('''AFP''') is a molecule...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolOlaszBrazíliai portugálKínaiGörögFinnOroszMagyarArabSvédKoreaiJapán

Témakör Mondat - Egészség / Gyogyszer

Cim
''Alpha-fetoprotein''' ('''AFP''') is a molecule...
Szöveg
Ajànlo Una Smith
Nyelvröl forditàs: Angol

'''Alpha-fetoprotein''' ('''AFP''') is a molecule produced in the developing [[embryo]] and [[fetus]]. Blood tests to measure AFP have two main applications: (1) in pregnant women, as a screening test for some kinds of [[congenital malformation]] and (2) in adults and children, as a [[tumor marker]] for some kinds of [[tumor]].
Magyaràzat a forditàshoz
''', [[, and ]] are Wikipedia codes; please leave them in.

Cim
'''Alfa-fetoproteiini''' ('''AFP''') on molekyyli...
Fordítás
Finn

Forditva Maribel àltal
Forditando nyelve: Finn

'''Alfa-fetoproteiini''' ('''AFP''') on molekyyli, jota muodostuu kehittyvässä [[alkiossa]] ja [[sikiössä]]. AFP:n pitoisuutta mittaavilla verikokeilla on kaksi pääasiallista käyttötarkoitusta: (1) raskaana olevilla naisilla seulontakokeena, jossa etsitään eräitä [[synnynnäisiä epämuodostumia]] ja (2) aikuisilla ja lapsilla [[merkkiaineena]] eräistä [[tuumoreista]].
Magyaràzat a forditàshoz
I (and the doctor in pathology I consulted) suggest "merkkiaineena" (marker substance) to be suitable for translating "tumor marker".
"tuumori" is any kind of not normal lump. Often used word is "kasvain" which could be either benign or malign but points already to neoplasm or cancer. My consultant suggest also to use "certain" instead of some kinds of" in the original.
Validated by Maribel - 15 Àprilis 2007 16:34





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

11 Àprilis 2007 14:04

Una Smith
Hozzászólások száma: 429
Good enough.