Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



25Prevod - Engleski-Finski - ''Alpha-fetoprotein''' ('''AFP''') is a molecule...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiItalijanskiPortugalski brazilskiKineskiGrckiFinskiRuskiMadjarskiArapskiSvedskiKoreanskiJapanski

Kategorija Rečenica - Zdravlje / Medicina

Natpis
''Alpha-fetoprotein''' ('''AFP''') is a molecule...
Tekst
Podnet od Una Smith
Izvorni jezik: Engleski

'''Alpha-fetoprotein''' ('''AFP''') is a molecule produced in the developing [[embryo]] and [[fetus]]. Blood tests to measure AFP have two main applications: (1) in pregnant women, as a screening test for some kinds of [[congenital malformation]] and (2) in adults and children, as a [[tumor marker]] for some kinds of [[tumor]].
Napomene o prevodu
''', [[, and ]] are Wikipedia codes; please leave them in.

Natpis
'''Alfa-fetoproteiini''' ('''AFP''') on molekyyli...
Prevod
Finski

Preveo Maribel
Željeni jezik: Finski

'''Alfa-fetoproteiini''' ('''AFP''') on molekyyli, jota muodostuu kehittyvässä [[alkiossa]] ja [[sikiössä]]. AFP:n pitoisuutta mittaavilla verikokeilla on kaksi pääasiallista käyttötarkoitusta: (1) raskaana olevilla naisilla seulontakokeena, jossa etsitään eräitä [[synnynnäisiä epämuodostumia]] ja (2) aikuisilla ja lapsilla [[merkkiaineena]] eräistä [[tuumoreista]].
Napomene o prevodu
I (and the doctor in pathology I consulted) suggest "merkkiaineena" (marker substance) to be suitable for translating "tumor marker".
"tuumori" is any kind of not normal lump. Often used word is "kasvain" which could be either benign or malign but points already to neoplasm or cancer. My consultant suggest also to use "certain" instead of some kinds of" in the original.
Poslednja provera i obrada od Maribel - 15 April 2007 16:34





Poslednja poruka

Autor
Poruka

11 April 2007 14:04

Una Smith
Broj poruka: 429
Good enough.