Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



25Tercüme - İngilizce-Fince - ''Alpha-fetoprotein''' ('''AFP''') is a molecule...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceİtalyancaBrezilya PortekizcesiÇinceYunancaFinceRusçaMacarcaArapçaİsveççeKoreceJaponca

Kategori Cumle - Saglik / Ilaç

Başlık
''Alpha-fetoprotein''' ('''AFP''') is a molecule...
Metin
Öneri Una Smith
Kaynak dil: İngilizce

'''Alpha-fetoprotein''' ('''AFP''') is a molecule produced in the developing [[embryo]] and [[fetus]]. Blood tests to measure AFP have two main applications: (1) in pregnant women, as a screening test for some kinds of [[congenital malformation]] and (2) in adults and children, as a [[tumor marker]] for some kinds of [[tumor]].
Çeviriyle ilgili açıklamalar
''', [[, and ]] are Wikipedia codes; please leave them in.

Başlık
'''Alfa-fetoproteiini''' ('''AFP''') on molekyyli...
Tercüme
Fince

Çeviri Maribel
Hedef dil: Fince

'''Alfa-fetoproteiini''' ('''AFP''') on molekyyli, jota muodostuu kehittyvässä [[alkiossa]] ja [[sikiössä]]. AFP:n pitoisuutta mittaavilla verikokeilla on kaksi pääasiallista käyttötarkoitusta: (1) raskaana olevilla naisilla seulontakokeena, jossa etsitään eräitä [[synnynnäisiä epämuodostumia]] ja (2) aikuisilla ja lapsilla [[merkkiaineena]] eräistä [[tuumoreista]].
Çeviriyle ilgili açıklamalar
I (and the doctor in pathology I consulted) suggest "merkkiaineena" (marker substance) to be suitable for translating "tumor marker".
"tuumori" is any kind of not normal lump. Often used word is "kasvain" which could be either benign or malign but points already to neoplasm or cancer. My consultant suggest also to use "certain" instead of some kinds of" in the original.
En son Maribel tarafından onaylandı - 15 Nisan 2007 16:34





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

11 Nisan 2007 14:04

Una Smith
Mesaj Sayısı: 429
Good enough.