Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



25Vertimas - Anglų-Suomių - ''Alpha-fetoprotein''' ('''AFP''') is a molecule...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųItalųPortugalų (Brazilija)KinųGraikųSuomiųRusųVengrųArabųŠvedųKorėjiečiųJaponų

Kategorija Sakinys - Sveikata / Medicina

Pavadinimas
''Alpha-fetoprotein''' ('''AFP''') is a molecule...
Tekstas
Pateikta Una Smith
Originalo kalba: Anglų

'''Alpha-fetoprotein''' ('''AFP''') is a molecule produced in the developing [[embryo]] and [[fetus]]. Blood tests to measure AFP have two main applications: (1) in pregnant women, as a screening test for some kinds of [[congenital malformation]] and (2) in adults and children, as a [[tumor marker]] for some kinds of [[tumor]].
Pastabos apie vertimą
''', [[, and ]] are Wikipedia codes; please leave them in.

Pavadinimas
'''Alfa-fetoproteiini''' ('''AFP''') on molekyyli...
Vertimas
Suomių

Išvertė Maribel
Kalba, į kurią verčiama: Suomių

'''Alfa-fetoproteiini''' ('''AFP''') on molekyyli, jota muodostuu kehittyvässä [[alkiossa]] ja [[sikiössä]]. AFP:n pitoisuutta mittaavilla verikokeilla on kaksi pääasiallista käyttötarkoitusta: (1) raskaana olevilla naisilla seulontakokeena, jossa etsitään eräitä [[synnynnäisiä epämuodostumia]] ja (2) aikuisilla ja lapsilla [[merkkiaineena]] eräistä [[tuumoreista]].
Pastabos apie vertimą
I (and the doctor in pathology I consulted) suggest "merkkiaineena" (marker substance) to be suitable for translating "tumor marker".
"tuumori" is any kind of not normal lump. Often used word is "kasvain" which could be either benign or malign but points already to neoplasm or cancer. My consultant suggest also to use "certain" instead of some kinds of" in the original.
Validated by Maribel - 15 balandis 2007 16:34





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

11 balandis 2007 14:04

Una Smith
Žinučių kiekis: 429
Good enough.