Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



25Prevođenje - Engleski-Finski - ''Alpha-fetoprotein''' ('''AFP''') is a molecule...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTalijanskiBrazilski portugalskiKineskiGrčkiFinskiRuskiMađarskiArapskiŠvedskiKorejskiJapanski

Kategorija Rečenica - Zdravlje / Medicina

Naslov
''Alpha-fetoprotein''' ('''AFP''') is a molecule...
Tekst
Poslao Una Smith
Izvorni jezik: Engleski

'''Alpha-fetoprotein''' ('''AFP''') is a molecule produced in the developing [[embryo]] and [[fetus]]. Blood tests to measure AFP have two main applications: (1) in pregnant women, as a screening test for some kinds of [[congenital malformation]] and (2) in adults and children, as a [[tumor marker]] for some kinds of [[tumor]].
Primjedbe o prijevodu
''', [[, and ]] are Wikipedia codes; please leave them in.

Naslov
'''Alfa-fetoproteiini''' ('''AFP''') on molekyyli...
Prevođenje
Finski

Preveo Maribel
Ciljni jezik: Finski

'''Alfa-fetoproteiini''' ('''AFP''') on molekyyli, jota muodostuu kehittyvässä [[alkiossa]] ja [[sikiössä]]. AFP:n pitoisuutta mittaavilla verikokeilla on kaksi pääasiallista käyttötarkoitusta: (1) raskaana olevilla naisilla seulontakokeena, jossa etsitään eräitä [[synnynnäisiä epämuodostumia]] ja (2) aikuisilla ja lapsilla [[merkkiaineena]] eräistä [[tuumoreista]].
Primjedbe o prijevodu
I (and the doctor in pathology I consulted) suggest "merkkiaineena" (marker substance) to be suitable for translating "tumor marker".
"tuumori" is any kind of not normal lump. Often used word is "kasvain" which could be either benign or malign but points already to neoplasm or cancer. My consultant suggest also to use "certain" instead of some kinds of" in the original.
Posljednji potvrdio i uredio Maribel - 15 travanj 2007 16:34





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

11 travanj 2007 14:04

Una Smith
Broj poruka: 429
Good enough.