Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



25Traducció - Anglès-Finès - ''Alpha-fetoprotein''' ('''AFP''') is a molecule...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsItaliàPortuguès brasilerXinèsGrecFinèsRusHongarèsÀrabSuecCoreàJaponès

Categoria Frase - Salut / Medicina

Títol
''Alpha-fetoprotein''' ('''AFP''') is a molecule...
Text
Enviat per Una Smith
Idioma orígen: Anglès

'''Alpha-fetoprotein''' ('''AFP''') is a molecule produced in the developing [[embryo]] and [[fetus]]. Blood tests to measure AFP have two main applications: (1) in pregnant women, as a screening test for some kinds of [[congenital malformation]] and (2) in adults and children, as a [[tumor marker]] for some kinds of [[tumor]].
Notes sobre la traducció
''', [[, and ]] are Wikipedia codes; please leave them in.

Títol
'''Alfa-fetoproteiini''' ('''AFP''') on molekyyli...
Traducció
Finès

Traduït per Maribel
Idioma destí: Finès

'''Alfa-fetoproteiini''' ('''AFP''') on molekyyli, jota muodostuu kehittyvässä [[alkiossa]] ja [[sikiössä]]. AFP:n pitoisuutta mittaavilla verikokeilla on kaksi pääasiallista käyttötarkoitusta: (1) raskaana olevilla naisilla seulontakokeena, jossa etsitään eräitä [[synnynnäisiä epämuodostumia]] ja (2) aikuisilla ja lapsilla [[merkkiaineena]] eräistä [[tuumoreista]].
Notes sobre la traducció
I (and the doctor in pathology I consulted) suggest "merkkiaineena" (marker substance) to be suitable for translating "tumor marker".
"tuumori" is any kind of not normal lump. Often used word is "kasvain" which could be either benign or malign but points already to neoplasm or cancer. My consultant suggest also to use "certain" instead of some kinds of" in the original.
Darrera validació o edició per Maribel - 15 Abril 2007 16:34





Darrer missatge

Autor
Missatge

11 Abril 2007 14:04

Una Smith
Nombre de missatges: 429
Good enough.