Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



25Μετάφραση - Αγγλικά-Φινλανδικά - ''Alpha-fetoprotein''' ('''AFP''') is a molecule...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΙταλικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΚινέζικαΕλληνικάΦινλανδικάΡωσικάΟυγγρικάΑραβικάΣουηδικάΚορεάτικαΙαπωνέζικα

Κατηγορία Πρόταση - Υγεία/Ιατρική

τίτλος
''Alpha-fetoprotein''' ('''AFP''') is a molecule...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Una Smith
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

'''Alpha-fetoprotein''' ('''AFP''') is a molecule produced in the developing [[embryo]] and [[fetus]]. Blood tests to measure AFP have two main applications: (1) in pregnant women, as a screening test for some kinds of [[congenital malformation]] and (2) in adults and children, as a [[tumor marker]] for some kinds of [[tumor]].
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
''', [[, and ]] are Wikipedia codes; please leave them in.

τίτλος
'''Alfa-fetoproteiini''' ('''AFP''') on molekyyli...
Μετάφραση
Φινλανδικά

Μεταφράστηκε από Maribel
Γλώσσα προορισμού: Φινλανδικά

'''Alfa-fetoproteiini''' ('''AFP''') on molekyyli, jota muodostuu kehittyvässä [[alkiossa]] ja [[sikiössä]]. AFP:n pitoisuutta mittaavilla verikokeilla on kaksi pääasiallista käyttötarkoitusta: (1) raskaana olevilla naisilla seulontakokeena, jossa etsitään eräitä [[synnynnäisiä epämuodostumia]] ja (2) aikuisilla ja lapsilla [[merkkiaineena]] eräistä [[tuumoreista]].
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
I (and the doctor in pathology I consulted) suggest "merkkiaineena" (marker substance) to be suitable for translating "tumor marker".
"tuumori" is any kind of not normal lump. Often used word is "kasvain" which could be either benign or malign but points already to neoplasm or cancer. My consultant suggest also to use "certain" instead of some kinds of" in the original.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Maribel - 15 Απρίλιος 2007 16:34





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

11 Απρίλιος 2007 14:04

Una Smith
Αριθμός μηνυμάτων: 429
Good enough.