Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



25번역 - 영어-핀란드어 - ''Alpha-fetoprotein''' ('''AFP''') is a molecule...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어이탈리아어브라질 포르투갈어전통 중국어그리스어핀란드어러시아어헝가리어아라비아어스웨덴어한국어일본어

분류 문장 - 건강 / 의학

제목
''Alpha-fetoprotein''' ('''AFP''') is a molecule...
본문
Una Smith에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

'''Alpha-fetoprotein''' ('''AFP''') is a molecule produced in the developing [[embryo]] and [[fetus]]. Blood tests to measure AFP have two main applications: (1) in pregnant women, as a screening test for some kinds of [[congenital malformation]] and (2) in adults and children, as a [[tumor marker]] for some kinds of [[tumor]].
이 번역물에 관한 주의사항
''', [[, and ]] are Wikipedia codes; please leave them in.

제목
'''Alfa-fetoproteiini''' ('''AFP''') on molekyyli...
번역
핀란드어

Maribel에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 핀란드어

'''Alfa-fetoproteiini''' ('''AFP''') on molekyyli, jota muodostuu kehittyvässä [[alkiossa]] ja [[sikiössä]]. AFP:n pitoisuutta mittaavilla verikokeilla on kaksi pääasiallista käyttötarkoitusta: (1) raskaana olevilla naisilla seulontakokeena, jossa etsitään eräitä [[synnynnäisiä epämuodostumia]] ja (2) aikuisilla ja lapsilla [[merkkiaineena]] eräistä [[tuumoreista]].
이 번역물에 관한 주의사항
I (and the doctor in pathology I consulted) suggest "merkkiaineena" (marker substance) to be suitable for translating "tumor marker".
"tuumori" is any kind of not normal lump. Often used word is "kasvain" which could be either benign or malign but points already to neoplasm or cancer. My consultant suggest also to use "certain" instead of some kinds of" in the original.
Maribel에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 4월 15일 16:34





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 4월 11일 14:04

Una Smith
게시물 갯수: 429
Good enough.