Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



25Traduction - Anglais-Finnois - ''Alpha-fetoprotein''' ('''AFP''') is a molecule...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisItalienPortuguais brésilienChinois traditionnelGrecFinnoisRusseHongroisArabeSuédoisCoréenJaponais

Catégorie Phrase - Santé / Médecine

Titre
''Alpha-fetoprotein''' ('''AFP''') is a molecule...
Texte
Proposé par Una Smith
Langue de départ: Anglais

'''Alpha-fetoprotein''' ('''AFP''') is a molecule produced in the developing [[embryo]] and [[fetus]]. Blood tests to measure AFP have two main applications: (1) in pregnant women, as a screening test for some kinds of [[congenital malformation]] and (2) in adults and children, as a [[tumor marker]] for some kinds of [[tumor]].
Commentaires pour la traduction
''', [[, and ]] are Wikipedia codes; please leave them in.

Titre
'''Alfa-fetoproteiini''' ('''AFP''') on molekyyli...
Traduction
Finnois

Traduit par Maribel
Langue d'arrivée: Finnois

'''Alfa-fetoproteiini''' ('''AFP''') on molekyyli, jota muodostuu kehittyvässä [[alkiossa]] ja [[sikiössä]]. AFP:n pitoisuutta mittaavilla verikokeilla on kaksi pääasiallista käyttötarkoitusta: (1) raskaana olevilla naisilla seulontakokeena, jossa etsitään eräitä [[synnynnäisiä epämuodostumia]] ja (2) aikuisilla ja lapsilla [[merkkiaineena]] eräistä [[tuumoreista]].
Commentaires pour la traduction
I (and the doctor in pathology I consulted) suggest "merkkiaineena" (marker substance) to be suitable for translating "tumor marker".
"tuumori" is any kind of not normal lump. Often used word is "kasvain" which could be either benign or malign but points already to neoplasm or cancer. My consultant suggest also to use "certain" instead of some kinds of" in the original.
Dernière édition ou validation par Maribel - 15 Avril 2007 16:34





Derniers messages

Auteur
Message

11 Avril 2007 14:04

Una Smith
Nombre de messages: 429
Good enough.