Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Olasz - po favor , preciso cantar essa musica mas não sei...
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Ének
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
po favor , preciso cantar essa musica mas não sei...
Forditando szöveg
Ajànlo
Tatianae M.da Silva
Nyelvröl forditàs: Olasz
Potrà ben l'arco tendere il faretrato arcier, ch'io mi sapró difendere d'un guardo lusinghier. Preghi, pianti, e querele, io non ascolteró. Ma se sarà fedele io m'innamoreró.
Magyaràzat a forditàshoz
Por favor , preciso cantar essa musica mas não sei oque diz esse trecho.A musica se chama Se Florindo é fedele.
Obrigada desde ja.
Edited by
Xini
- 21 Június 2007 14:25
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
21 Június 2007 14:25
Xini
Hozzászólások száma: 1655
I corrected some mistakes...
Così fan tutte?
21 Június 2007 21:19
Xini
Hozzászólások száma: 1655
Oh no, it's Scarlatti...
23 Június 2007 15:22
Tatianae M.da Silva
Hozzászólások száma: 1
pioli
24 Június 2007 08:42
Xini
Hozzászólások száma: 1655
...