Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Olasz-Román - sei libero oggi pomeriggio? ci possiamo vedere...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Kifejezés
Cim
sei libero oggi pomeriggio? ci possiamo vedere...
Szöveg
Ajànlo
mirkpagl
Nyelvröl forditàs: Olasz
sei libero oggi pomeriggio? ci possiamo vedere verso le 19 di questa sera sotto casa tua che dobbiamo parlare dei nostri affari?
ciao
Cim
Eşti liber azi după-amiază?Ne putem vedea...
Fordítás
Román
Forditva
Freya
àltal
Forditando nyelve: Román
Eşti liber azi după-amiază? Ne putem vedea pe la 19 acasă la tine? Trebuie să vorbim despre problemele noastre. Pa!
Validated by
iepurica
- 21 Augusztus 2007 06:30
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
17 Augusztus 2007 17:31
Vesna
Hozzászólások száma: 12
"Ciao" dovrebbe esser tradotto con "Pa" no?