Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Italia-Romania - sei libero oggi pomeriggio? ci possiamo vedere...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Ilmaisu
Otsikko
sei libero oggi pomeriggio? ci possiamo vedere...
Teksti
Lähettäjä
mirkpagl
Alkuperäinen kieli: Italia
sei libero oggi pomeriggio? ci possiamo vedere verso le 19 di questa sera sotto casa tua che dobbiamo parlare dei nostri affari?
ciao
Otsikko
Eşti liber azi după-amiază?Ne putem vedea...
Käännös
Romania
Kääntäjä
Freya
Kohdekieli: Romania
Eşti liber azi după-amiază? Ne putem vedea pe la 19 acasă la tine? Trebuie să vorbim despre problemele noastre. Pa!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
iepurica
- 21 Elokuu 2007 06:30
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
17 Elokuu 2007 17:31
Vesna
Viestien lukumäärä: 12
"Ciao" dovrebbe esser tradotto con "Pa" no?