Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Italià-Romanès - sei libero oggi pomeriggio? ci possiamo vedere...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Expressió
Títol
sei libero oggi pomeriggio? ci possiamo vedere...
Text
Enviat per
mirkpagl
Idioma orígen: Italià
sei libero oggi pomeriggio? ci possiamo vedere verso le 19 di questa sera sotto casa tua che dobbiamo parlare dei nostri affari?
ciao
Títol
Eşti liber azi după-amiază?Ne putem vedea...
Traducció
Romanès
Traduït per
Freya
Idioma destí: Romanès
Eşti liber azi după-amiază? Ne putem vedea pe la 19 acasă la tine? Trebuie să vorbim despre problemele noastre. Pa!
Darrera validació o edició per
iepurica
- 21 Agost 2007 06:30
Darrer missatge
Autor
Missatge
17 Agost 2007 17:31
Vesna
Nombre de missatges: 12
"Ciao" dovrebbe esser tradotto con "Pa" no?