Eredeti szöveg - Török - Bu sevda bitmez hasret bitmezVàrakozàs alatt Eredeti szöveg
Témakör Gondolatok - Müvészet / Alkotàs / Elképzelés
| Bu sevda bitmez hasret bitmez | Forditando szöveg Ajànlo helbia | Nyelvröl forditàs: Török
Bu sevda bitmez hasret bitmez isteyen gider hiç fark etmez bu âlemde çarşı herkese karşı Allah affeder çarşı affetmez
| | signifcado das palavras
This was changed from the following text: вυ ѕєν∂α вιтмєz нαѕÑєт вιтмєz ιѕтєуєηє gÎ¹âˆ‚Ñ”Ñ Ð½Î¹Ã§ ƒαÑк єтмєz вυ αℓєм∂є çαÑşı нєÑкєѕє кαÑşı αℓℓαн Î±Æ’Æ’Ñ”âˆ‚Ñ”Ñ Ã§Î±Ñşı Ⴣєтмєz... <sezz88@hotmail.com> |
|
Edited by serba - 30 Augusztus 2007 11:20
Legutolsó üzenet | | | | | 27 Augusztus 2007 01:25 | | | | | | 27 Augusztus 2007 02:16 | | | Somebody has written a Turkish text in a mixture of different alphabets. | | | 27 Augusztus 2007 02:19 | | | Bu sevda bitmez hasret bitmez isteyene gider hiç fark etmiz bu âlemde çarşı herkese karşı Allah affeder çarşı affetmez | | | 27 Augusztus 2007 11:44 | | goncinHozzászólások száma: 3706 | I need a bridge here (intermediate translation into English). Can you help me, please? Thanks. CC: bonjurkes meteoripek serba | | | 27 Augusztus 2007 13:37 | | | I've requested the bridge transation - I'm not sure I can do it - I can get close, but I'd need help understanding the original:
This love never ends, the longing never ends,
it goes to whoever wants it (??), it makes no difference,
in this world the market (?) is against everyone,
God forgives, the market does not.
It sounds like lyrics to a song. CC: serba | | | 30 Augusztus 2007 11:23 | | serbaHozzászólások száma: 655 | let me give you some explanation.
this is something that is said by a group fun of BeÅŸiktaÅŸ footbal team.Çarşı the group's name which they live in BeÅŸiktaÅŸ province. | | | 30 Augusztus 2007 11:25 | | serbaHozzászólások száma: 655 | and also I edited the source text please correct your translations too. |
|
|