Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Texto Original - Turco - Bu sevda bitmez hasret bitmez

Estado atualTexto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglêsPortuguês brasileiroPortuguês europeu

Categoria Pensamentos - Arte / Criação / Imaginação

Título
Bu sevda bitmez hasret bitmez
Texto a ser traduzido
Enviado por helbia
Idioma de origem: Turco

Bu sevda bitmez hasret bitmez isteyen gider hiç fark etmez bu âlemde çarşı herkese karşı Allah affeder çarşı affetmez

Notas sobre a tradução
signifcado das palavras

This was changed from the following text: вυ ѕєν∂α вιтмєz нαѕяєт вιтмєz ιѕтєуєηє gι∂єя нιç ƒαяк єтмєz вυ αℓєм∂є çαяşı нєякєѕє кαяşı αℓℓαн Ⴣє∂єя çαяşı Ⴣєтмєz... <sezz88@hotmail.com>
Último editado por serba - 30 Agosto 2007 11:20





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

27 Agosto 2007 01:25

casper tavernello
Número de Mensagens: 5057
Could you tell me please if it's right?

CC: kafetzou serba

27 Agosto 2007 02:16

kafetzou
Número de Mensagens: 7963
Somebody has written a Turkish text in a mixture of different alphabets.

27 Agosto 2007 02:19

kafetzou
Número de Mensagens: 7963
Bu sevda bitmez hasret bitmez isteyene gider hiç fark etmiz bu âlemde çarşı herkese karşı Allah affeder çarşı affetmez

27 Agosto 2007 11:44

goncin
Número de Mensagens: 3706
I need a bridge here (intermediate translation into English). Can you help me, please? Thanks.

CC: bonjurkes meteoripek serba

27 Agosto 2007 13:37

kafetzou
Número de Mensagens: 7963
I've requested the bridge transation - I'm not sure I can do it - I can get close, but I'd need help understanding the original:

This love never ends, the longing never ends,
it goes to whoever wants it (??), it makes no difference,
in this world the market (?) is against everyone,
God forgives, the market does not.

It sounds like lyrics to a song.

CC: serba

30 Agosto 2007 11:23

serba
Número de Mensagens: 655
let me give you some explanation.

this is something that is said by a group fun of Beşiktaş footbal team.Çarşı the group's name which they live in Beşiktaş province.

30 Agosto 2007 11:25

serba
Número de Mensagens: 655
and also I edited the source text please correct your translations too.