Texto original - Turco - Bu sevda bitmez hasret bitmezEstado actual Texto original
Categoría Pensamientos - Artes / Creación / Imaginación
| Bu sevda bitmez hasret bitmez | Texto a traducir Propuesto por helbia | Idioma de origen: Turco
Bu sevda bitmez hasret bitmez isteyen gider hiç fark etmez bu âlemde çarşı herkese karşı Allah affeder çarşı affetmez
| Nota acerca de la traducción | signifcado das palavras
This was changed from the following text: вυ ѕєν∂α вιтмєz нαѕÑєт вιтмєz ιѕтєуєηє gÎ¹âˆ‚Ñ”Ñ Ð½Î¹Ã§ ƒαÑк єтмєz вυ αℓєм∂є çαÑşı нєÑкєѕє кαÑşı αℓℓαн Î±Æ’Æ’Ñ”âˆ‚Ñ”Ñ Ã§Î±Ñşı Ⴣєтмєz... <sezz88@hotmail.com> |
|
Última corrección por serba - 30 Agosto 2007 11:20
Último mensaje | | | | | 27 Agosto 2007 01:25 | | | | | | 27 Agosto 2007 02:16 | | | Somebody has written a Turkish text in a mixture of different alphabets. | | | 27 Agosto 2007 02:19 | | | Bu sevda bitmez hasret bitmez isteyene gider hiç fark etmiz bu âlemde çarşı herkese karşı Allah affeder çarşı affetmez | | | 27 Agosto 2007 11:44 | | goncinCantidad de envíos: 3706 | I need a bridge here (intermediate translation into English). Can you help me, please? Thanks. CC: bonjurkes meteoripek serba | | | 27 Agosto 2007 13:37 | | | I've requested the bridge transation - I'm not sure I can do it - I can get close, but I'd need help understanding the original:
This love never ends, the longing never ends,
it goes to whoever wants it (??), it makes no difference,
in this world the market (?) is against everyone,
God forgives, the market does not.
It sounds like lyrics to a song. CC: serba | | | 30 Agosto 2007 11:23 | | serbaCantidad de envíos: 655 | let me give you some explanation.
this is something that is said by a group fun of BeÅŸiktaÅŸ footbal team.Çarşı the group's name which they live in BeÅŸiktaÅŸ province. | | | 30 Agosto 2007 11:25 | | serbaCantidad de envíos: 655 | and also I edited the source text please correct your translations too. |
|
|