Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



56Fordítás - Brazíliai portugál-Spanyol - Sesucinya Cintamu

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : JapánBrazíliai portugálSpanyol

Témakör Ének

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Sesucinya Cintamu
Szöveg
Ajànlo mcloud37
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál Forditva milenabg àltal

Eu posso imaginar
o sorriso em seus lábios
fora da realidade
Eu conheço todas
essas palavras expressas
murmuradas de seu coração
Eu acredito
na pureza do seu amor

Eu tenho medo do brilho
dos seus lindos olhos
redondos
e belos

E a leveza
do seu coração
me faz
te amar ainda mais.
Magyaràzat a forditàshoz
O texto de origem é maláio e não japonês.

Cim
Sesucinya Cintamu
Fordítás
Spanyol

Forditva Angelus àltal
Forditando nyelve: Spanyol

Puedo imaginar
la sonrisa en tus labios
fuera de la realidad
Yo conozco todas
estas palabras expresadas
murmuradas de tu corazón
Yo creo
en la pureza de tu amor

Tengo miedo del brillo
de tus hermosos ojos
redondos
y bellos

Y la levedad
de tu corazón
me hace
quererte aún más.
Validated by guilon - 15 Október 2007 13:21





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

25 Szeptember 2007 13:17

goncin
Hozzászólások száma: 3706
Angelus,

É preciso trocar todos os "su/sus" por "tu/tus".

25 Szeptember 2007 13:49

flaviaalmeida
Hozzászólások száma: 1
Creio que o erro estar na ultima frase:E A LEVEZA DO SEU CORAçÃO FAZ-ME O QUERERTE AINDA ASSIM MAIS.

25 Szeptember 2007 16:58

thathavieira
Hozzászólások száma: 2247
Só um aviso, esta tradução é do Maláio para o Espanhol e não do japonês...

Quem não conhece a CUTE GIRL

25 Szeptember 2007 19:20

Juniorar
Hozzászólások száma: 1
Para mi me cae mejor EXPRESADAS y no EXPRESAS!!
Y esta palabra ligereza,para mi no esta bien...a ver lo que esta palabra significa en el texto hacia la lado!!

26 Szeptember 2007 03:26

Angelus
Hozzászólások száma: 1227
Gracias Goncin

1 Október 2007 18:31

laracervi
Hozzászólások száma: 1
está errado
"redondos"
'bonitos'
'ligereza'

1 Október 2007 23:02

Angelus
Hozzászólások száma: 1227
No lugar de 'bonitos' coloquei 'hermosos'..
Quais palavras você nos sugere Iaracervi?

3 Október 2007 19:22

guilon
Hozzászólások száma: 1549
Eu sugiro "levedad" ao invés de "ligereza" e "expresadas" ao invés de "expresas". De resto, óptimo espanhol!

3 Október 2007 19:48

Angelus
Hozzászólások száma: 1227
Pronto guilon

Editado.

Gracias

12 Október 2007 02:00

Angelus
Hozzászólások száma: 1227
Há algo mais errado neste texto?