Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



56Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İspanyolca - Sesucinya Cintamu

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: JaponcaBrezilya Portekizcesiİspanyolca

Kategori Sarki

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Sesucinya Cintamu
Metin
Öneri mcloud37
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi Çeviri milenabg

Eu posso imaginar
o sorriso em seus lábios
fora da realidade
Eu conheço todas
essas palavras expressas
murmuradas de seu coração
Eu acredito
na pureza do seu amor

Eu tenho medo do brilho
dos seus lindos olhos
redondos
e belos

E a leveza
do seu coração
me faz
te amar ainda mais.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
O texto de origem é maláio e não japonês.

Başlık
Sesucinya Cintamu
Tercüme
İspanyolca

Çeviri Angelus
Hedef dil: İspanyolca

Puedo imaginar
la sonrisa en tus labios
fuera de la realidad
Yo conozco todas
estas palabras expresadas
murmuradas de tu corazón
Yo creo
en la pureza de tu amor

Tengo miedo del brillo
de tus hermosos ojos
redondos
y bellos

Y la levedad
de tu corazón
me hace
quererte aún más.
En son guilon tarafından onaylandı - 15 Ekim 2007 13:21





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

25 Eylül 2007 13:17

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
Angelus,

É preciso trocar todos os "su/sus" por "tu/tus".

25 Eylül 2007 13:49

flaviaalmeida
Mesaj Sayısı: 1
Creio que o erro estar na ultima frase:E A LEVEZA DO SEU CORAçÃO FAZ-ME O QUERERTE AINDA ASSIM MAIS.

25 Eylül 2007 16:58

thathavieira
Mesaj Sayısı: 2247
Só um aviso, esta tradução é do Maláio para o Espanhol e não do japonês...

Quem não conhece a CUTE GIRL

25 Eylül 2007 19:20

Juniorar
Mesaj Sayısı: 1
Para mi me cae mejor EXPRESADAS y no EXPRESAS!!
Y esta palabra ligereza,para mi no esta bien...a ver lo que esta palabra significa en el texto hacia la lado!!

26 Eylül 2007 03:26

Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
Gracias Goncin

1 Ekim 2007 18:31

laracervi
Mesaj Sayısı: 1
está errado
"redondos"
'bonitos'
'ligereza'

1 Ekim 2007 23:02

Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
No lugar de 'bonitos' coloquei 'hermosos'..
Quais palavras você nos sugere Iaracervi?

3 Ekim 2007 19:22

guilon
Mesaj Sayısı: 1549
Eu sugiro "levedad" ao invés de "ligereza" e "expresadas" ao invés de "expresas". De resto, óptimo espanhol!

3 Ekim 2007 19:48

Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
Pronto guilon

Editado.

Gracias

12 Ekim 2007 02:00

Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
Há algo mais errado neste texto?