Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



56번역 - 브라질 포르투갈어-스페인어 - Sesucinya Cintamu

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 일본어브라질 포르투갈어스페인어

분류 노래

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Sesucinya Cintamu
본문
mcloud37에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어 milenabg에 의해서 번역되어짐

Eu posso imaginar
o sorriso em seus lábios
fora da realidade
Eu conheço todas
essas palavras expressas
murmuradas de seu coração
Eu acredito
na pureza do seu amor

Eu tenho medo do brilho
dos seus lindos olhos
redondos
e belos

E a leveza
do seu coração
me faz
te amar ainda mais.
이 번역물에 관한 주의사항
O texto de origem é maláio e não japonês.

제목
Sesucinya Cintamu
번역
스페인어

Angelus에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Puedo imaginar
la sonrisa en tus labios
fuera de la realidad
Yo conozco todas
estas palabras expresadas
murmuradas de tu corazón
Yo creo
en la pureza de tu amor

Tengo miedo del brillo
de tus hermosos ojos
redondos
y bellos

Y la levedad
de tu corazón
me hace
quererte aún más.
guilon에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 10월 15일 13:21





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 9월 25일 13:17

goncin
게시물 갯수: 3706
Angelus,

É preciso trocar todos os "su/sus" por "tu/tus".

2007년 9월 25일 13:49

flaviaalmeida
게시물 갯수: 1
Creio que o erro estar na ultima frase:E A LEVEZA DO SEU CORAçÃO FAZ-ME O QUERERTE AINDA ASSIM MAIS.

2007년 9월 25일 16:58

thathavieira
게시물 갯수: 2247
Só um aviso, esta tradução é do Maláio para o Espanhol e não do japonês...

Quem não conhece a CUTE GIRL

2007년 9월 25일 19:20

Juniorar
게시물 갯수: 1
Para mi me cae mejor EXPRESADAS y no EXPRESAS!!
Y esta palabra ligereza,para mi no esta bien...a ver lo que esta palabra significa en el texto hacia la lado!!

2007년 9월 26일 03:26

Angelus
게시물 갯수: 1227
Gracias Goncin

2007년 10월 1일 18:31

laracervi
게시물 갯수: 1
está errado
"redondos"
'bonitos'
'ligereza'

2007년 10월 1일 23:02

Angelus
게시물 갯수: 1227
No lugar de 'bonitos' coloquei 'hermosos'..
Quais palavras você nos sugere Iaracervi?

2007년 10월 3일 19:22

guilon
게시물 갯수: 1549
Eu sugiro "levedad" ao invés de "ligereza" e "expresadas" ao invés de "expresas". De resto, óptimo espanhol!

2007년 10월 3일 19:48

Angelus
게시물 갯수: 1227
Pronto guilon

Editado.

Gracias

2007년 10월 12일 02:00

Angelus
게시물 갯수: 1227
Há algo mais errado neste texto?