Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



56Käännös - Brasilianportugali-Espanja - Sesucinya Cintamu

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: JapaniBrasilianportugaliEspanja

Kategoria Laulu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Sesucinya Cintamu
Teksti
Lähettäjä mcloud37
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali Kääntäjä milenabg

Eu posso imaginar
o sorriso em seus lábios
fora da realidade
Eu conheço todas
essas palavras expressas
murmuradas de seu coração
Eu acredito
na pureza do seu amor

Eu tenho medo do brilho
dos seus lindos olhos
redondos
e belos

E a leveza
do seu coração
me faz
te amar ainda mais.
Huomioita käännöksestä
O texto de origem é maláio e não japonês.

Otsikko
Sesucinya Cintamu
Käännös
Espanja

Kääntäjä Angelus
Kohdekieli: Espanja

Puedo imaginar
la sonrisa en tus labios
fuera de la realidad
Yo conozco todas
estas palabras expresadas
murmuradas de tu corazón
Yo creo
en la pureza de tu amor

Tengo miedo del brillo
de tus hermosos ojos
redondos
y bellos

Y la levedad
de tu corazón
me hace
quererte aún más.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut guilon - 15 Lokakuu 2007 13:21





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

25 Syyskuu 2007 13:17

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Angelus,

É preciso trocar todos os "su/sus" por "tu/tus".

25 Syyskuu 2007 13:49

flaviaalmeida
Viestien lukumäärä: 1
Creio que o erro estar na ultima frase:E A LEVEZA DO SEU CORAçÃO FAZ-ME O QUERERTE AINDA ASSIM MAIS.

25 Syyskuu 2007 16:58

thathavieira
Viestien lukumäärä: 2247
Só um aviso, esta tradução é do Maláio para o Espanhol e não do japonês...

Quem não conhece a CUTE GIRL

25 Syyskuu 2007 19:20

Juniorar
Viestien lukumäärä: 1
Para mi me cae mejor EXPRESADAS y no EXPRESAS!!
Y esta palabra ligereza,para mi no esta bien...a ver lo que esta palabra significa en el texto hacia la lado!!

26 Syyskuu 2007 03:26

Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
Gracias Goncin

1 Lokakuu 2007 18:31

laracervi
Viestien lukumäärä: 1
está errado
"redondos"
'bonitos'
'ligereza'

1 Lokakuu 2007 23:02

Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
No lugar de 'bonitos' coloquei 'hermosos'..
Quais palavras você nos sugere Iaracervi?

3 Lokakuu 2007 19:22

guilon
Viestien lukumäärä: 1549
Eu sugiro "levedad" ao invés de "ligereza" e "expresadas" ao invés de "expresas". De resto, óptimo espanhol!

3 Lokakuu 2007 19:48

Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
Pronto guilon

Editado.

Gracias

12 Lokakuu 2007 02:00

Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
Há algo mais errado neste texto?