Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Görög - my love again you are

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngolGörög

Témakör Bizalmas - Szeretet / Baràtsàg

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
my love again you are
Szöveg
Ajànlo natassaki
Nyelvröl forditàs: Angol Forditva gilgaladtr àltal

my love you are again so sexy,you are hot. The site is really being conquered, it's in ruins .. My handsome love
Magyaràzat a forditàshoz
Siteyi gereksiz iÅŸgal etmeyiniz

Cim
Αγάπη μου
Fordítás
Görög

Forditva gigi1 àltal
Forditando nyelve: Görög

Αγάπη μου είσαι τόσο σέξυ πάλι, είσαι καυτή. Την ιστοσελίδα κατακτιέται πραγματικά, έχει ερειπωθεί. Όμορφή μου αγάπη
Validated by irini - 11 November 2007 01:17





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

3 November 2007 23:53

irini
Hozzászólások száma: 849
Can you guys help? I want to see if I can validate the Greek translation or not but that "the site is really being conquered" doesn't make much sense to me. Any ideas? (Kafetzou you know all three languages, can you check to see if she got the meaning of the sentence right?)


CC: bonjurkes canaydemir kafetzou serba

4 November 2007 04:24

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
I really don't understand it, but her note under the translation says, "Don't occupy the site unnecessarily." The word "occupy" has the military meaning here.

4 November 2007 15:39

irini
Hozzászólások száma: 849
OK thanks! I guess I'll just add the translation for "it's in ruins" and validate it.