Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ギリシャ語 - my love again you are

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ギリシャ語

カテゴリ 口語体の - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
my love again you are
テキスト
natassaki様が投稿しました
原稿の言語: 英語 gilgaladtr様が翻訳しました

my love you are again so sexy,you are hot. The site is really being conquered, it's in ruins .. My handsome love
翻訳についてのコメント
Siteyi gereksiz iÅŸgal etmeyiniz

タイトル
Αγάπη μου
翻訳
ギリシャ語

gigi1様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語

Αγάπη μου είσαι τόσο σέξυ πάλι, είσαι καυτή. Την ιστοσελίδα κατακτιέται πραγματικά, έχει ερειπωθεί. Όμορφή μου αγάπη
最終承認・編集者 irini - 2007年 11月 11日 01:17





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 11月 3日 23:53

irini
投稿数: 849
Can you guys help? I want to see if I can validate the Greek translation or not but that "the site is really being conquered" doesn't make much sense to me. Any ideas? (Kafetzou you know all three languages, can you check to see if she got the meaning of the sentence right?)


CC: bonjurkes canaydemir kafetzou serba

2007年 11月 4日 04:24

kafetzou
投稿数: 7963
I really don't understand it, but her note under the translation says, "Don't occupy the site unnecessarily." The word "occupy" has the military meaning here.

2007年 11月 4日 15:39

irini
投稿数: 849
OK thanks! I guess I'll just add the translation for "it's in ruins" and validate it.