Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Ελληνικά - my love again you are

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΕλληνικά

Κατηγορία Καθομιλουμένη - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
my love again you are
Κείμενο
Υποβλήθηκε από natassaki
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά Μεταφράστηκε από gilgaladtr

my love you are again so sexy,you are hot. The site is really being conquered, it's in ruins .. My handsome love
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Siteyi gereksiz iÅŸgal etmeyiniz

τίτλος
Αγάπη μου
Μετάφραση
Ελληνικά

Μεταφράστηκε από gigi1
Γλώσσα προορισμού: Ελληνικά

Αγάπη μου είσαι τόσο σέξυ πάλι, είσαι καυτή. Την ιστοσελίδα κατακτιέται πραγματικά, έχει ερειπωθεί. Όμορφή μου αγάπη
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από irini - 11 Νοέμβριος 2007 01:17





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

3 Νοέμβριος 2007 23:53

irini
Αριθμός μηνυμάτων: 849
Can you guys help? I want to see if I can validate the Greek translation or not but that "the site is really being conquered" doesn't make much sense to me. Any ideas? (Kafetzou you know all three languages, can you check to see if she got the meaning of the sentence right?)


CC: bonjurkes canaydemir kafetzou serba

4 Νοέμβριος 2007 04:24

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
I really don't understand it, but her note under the translation says, "Don't occupy the site unnecessarily." The word "occupy" has the military meaning here.

4 Νοέμβριος 2007 15:39

irini
Αριθμός μηνυμάτων: 849
OK thanks! I guess I'll just add the translation for "it's in ruins" and validate it.