Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-युनानेली - my love again you are

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजीयुनानेली

Category Colloquial - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
my love again you are
हरफ
natassakiद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी gilgaladtrद्वारा अनुबाद गरिएको

my love you are again so sexy,you are hot. The site is really being conquered, it's in ruins .. My handsome love
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Siteyi gereksiz iÅŸgal etmeyiniz

शीर्षक
Αγάπη μου
अनुबाद
युनानेली

gigi1द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: युनानेली

Αγάπη μου είσαι τόσο σέξυ πάλι, είσαι καυτή. Την ιστοσελίδα κατακτιέται πραγματικά, έχει ερειπωθεί. Όμορφή μου αγάπη
Validated by irini - 2007年 नोभेम्बर 11日 01:17





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 नोभेम्बर 3日 23:53

irini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 849
Can you guys help? I want to see if I can validate the Greek translation or not but that "the site is really being conquered" doesn't make much sense to me. Any ideas? (Kafetzou you know all three languages, can you check to see if she got the meaning of the sentence right?)


CC: bonjurkes canaydemir kafetzou serba

2007年 नोभेम्बर 4日 04:24

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
I really don't understand it, but her note under the translation says, "Don't occupy the site unnecessarily." The word "occupy" has the military meaning here.

2007年 नोभेम्बर 4日 15:39

irini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 849
OK thanks! I guess I'll just add the translation for "it's in ruins" and validate it.