Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Greka - my love again you are

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaGreka

Kategorio Familiara - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
my love again you are
Teksto
Submetigx per natassaki
Font-lingvo: Angla Tradukita per gilgaladtr

my love you are again so sexy,you are hot. The site is really being conquered, it's in ruins .. My handsome love
Rimarkoj pri la traduko
Siteyi gereksiz iÅŸgal etmeyiniz

Titolo
Αγάπη μου
Traduko
Greka

Tradukita per gigi1
Cel-lingvo: Greka

Αγάπη μου είσαι τόσο σέξυ πάλι, είσαι καυτή. Την ιστοσελίδα κατακτιέται πραγματικά, έχει ερειπωθεί. Όμορφή μου αγάπη
Laste validigita aŭ redaktita de irini - 11 Novembro 2007 01:17





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

3 Novembro 2007 23:53

irini
Nombro da afiŝoj: 849
Can you guys help? I want to see if I can validate the Greek translation or not but that "the site is really being conquered" doesn't make much sense to me. Any ideas? (Kafetzou you know all three languages, can you check to see if she got the meaning of the sentence right?)


CC: bonjurkes canaydemir kafetzou serba

4 Novembro 2007 04:24

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
I really don't understand it, but her note under the translation says, "Don't occupy the site unnecessarily." The word "occupy" has the military meaning here.

4 Novembro 2007 15:39

irini
Nombro da afiŝoj: 849
OK thanks! I guess I'll just add the translation for "it's in ruins" and validate it.