Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kigiriki - my love again you are

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingerezaKigiriki

Category Colloquial - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
my love again you are
Nakala
Tafsiri iliombwa na natassaki
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza Ilitafsiriwa na gilgaladtr

my love you are again so sexy,you are hot. The site is really being conquered, it's in ruins .. My handsome love
Maelezo kwa mfasiri
Siteyi gereksiz iÅŸgal etmeyiniz

Kichwa
Αγάπη μου
Tafsiri
Kigiriki

Ilitafsiriwa na gigi1
Lugha inayolengwa: Kigiriki

Αγάπη μου είσαι τόσο σέξυ πάλι, είσαι καυτή. Την ιστοσελίδα κατακτιέται πραγματικά, έχει ερειπωθεί. Όμορφή μου αγάπη
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na irini - 11 Novemba 2007 01:17





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

3 Novemba 2007 23:53

irini
Idadi ya ujumbe: 849
Can you guys help? I want to see if I can validate the Greek translation or not but that "the site is really being conquered" doesn't make much sense to me. Any ideas? (Kafetzou you know all three languages, can you check to see if she got the meaning of the sentence right?)


CC: bonjurkes canaydemir kafetzou serba

4 Novemba 2007 04:24

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
I really don't understand it, but her note under the translation says, "Don't occupy the site unnecessarily." The word "occupy" has the military meaning here.

4 Novemba 2007 15:39

irini
Idadi ya ujumbe: 849
OK thanks! I guess I'll just add the translation for "it's in ruins" and validate it.