Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Német-Török - wie war das rennen? Wann sehen wir uns wieder?...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : NémetOlaszTörök

Témakör Beszélgetés - Napi élet

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
wie war das rennen? Wann sehen wir uns wieder?...
Szöveg
Ajànlo mezu
Nyelvröl forditàs: Német

wie war das rennen? Wann sehen wir uns wieder? was machst immer so? liebe grüße

Cim
Ne zaman görüsürüz?
Fordítás
Török

Forditva mezu àltal
Forditando nyelve: Török

Koşu nasıldı? Birbirimizi tekrar ne zaman görürüz? Ne yapıyorsun hep böyle? Selamlar
Validated by smy - 15 December 2007 12:01





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

1 December 2007 23:09

devrimanna
Hozzászólások száma: 26
Secondo me sarebbe stato più corretto tradurre in questo modo :
" Come era la corsa? Quando ci rivedremo ancora? Che fai di solito?Ti saluto con affetto

1 December 2007 23:41

mezu
Hozzászólások száma: 42
Salut devrimanna Credo che il significato di questa traduzione sia corretto

3 December 2007 11:18

idenisenko
Hozzászólások száma: 113
Koşu nasıldı? Tekrar ne zaman görüşürüz ? Neler yapıyorsun ? Sevgiler selamlar.

14 December 2007 08:43

serhatiktisat
Hozzászólások száma: 4
was machst du immer so desek daha doğru olur sanırım

14 December 2007 11:49

mezu
Hozzászólások száma: 42
gramatik olarak dedigin dogru ama ama umgang sprache de bazen kelimeler yutuluyor macht taki st eki zaten du oldugunu belli ediyor

15 December 2007 11:48

megastein
Hozzászólások száma: 5
Türkçede ne yapıyorsunun sonunda hep böyle olmaz ki... Neler yapıyorsun daha doğru bir tercüme.

15 December 2007 11:55

smy
Hozzászólások száma: 2481
Could you give me an English bridge please?


CC: iamfromaustria Rumo

15 December 2007 11:57

iamfromaustria
Hozzászólások száma: 1335
how was the race? when do we see each other again? what do you do all the time? greetings

15 December 2007 12:00

smy
Hozzászólások száma: 2481
Thanks a lot iamfromastria!
----
I've edited and validated your translation mezu,it was as follows before the edits:
---------
Koşu nasıldı? Ne zaman görüşürüz tekrar? Ne yapıyorsun hep böyle? Sevgiyle selamlar