Käännös - Saksa-Englanti - Mein Schatz ich liebe dich überallesTämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys | Mein Schatz ich liebe dich überalles | | Alkuperäinen kieli: Saksa
Mein Schatz ich liebe dich überalles |
|
| | | Kohdekieli: Englanti
My sweetie, I love you above everything! | | Schatz has so many meanings! Sweetie, Honey, ... There will be probably a better translation for it, though. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 18 Elokuu 2008 00:10
Viimeinen viesti | | | | | 7 Tammikuu 2008 21:45 | | | German
Etymology
Old High German scaz
Noun
Schatz m (plural: Schätze, diminutive:Schätzchen)
treasure
darling
In English...probably could use sweetie in the place of darling, since this term is more common these days.
| | | 5 Toukokuu 2008 14:11 | | | meraba naber kızlar ıyımısınız bende sızlerı sevıyorum ama guzel bı tatıl yapamadık son anda talısdı†| | | 5 Toukokuu 2008 14:19 | | | Hi, rominaibanott
Ä° don't understand what you say.
Here is a translation from German in English and you post a reply in Turkish.
Your reply havent a link with translation and i think you don't understand Turkis language.
What you want say with this ??
| | | 9 Elokuu 2008 23:26 | | | I love you before everything
I adore you
I love you to death
| | | 15 Marraskuu 2008 20:55 | | | Minha querida, eu te amo acima de tudo! |
|
|