Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Brasilianportugali - Venit în urmă cu doi ani în Romania...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaBrasilianportugali

Otsikko
Venit în urmă cu doi ani în Romania...
Teksti
Lähettäjä leitolles
Alkuperäinen kieli: Romania

Venit în urmă cu doi ani în Romania la FC Baiamare, atacantul brazilian Ayres Cerqueira Simao s-a îndrăgostit de produsele tradiţionale româneşti, preferatele lui fiind micii şi palinca. „Nu a fost greu să mă obişnuiesc aici. Limba voastră seamănă mult cu portugheza, aşadar comunic destul de bine acum. Am mâncat mici din carne de oaie şi am gustat şi pălinca. Mi-au plăcut mult” a mărturisit .

Otsikko
Depois de vir para a Romênia há dois anos...
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä Beto Monteiro
Kohdekieli: Brasilianportugali

Depois de vir para a Romênia há dois anos para jogar no clube Baia Mare, o atacante brasileiro Ayres Cerqueira Simão se apaixonou pelos produtos típicos do país, tendo como preferidos os picadinhos [de carne] e a aguardente. "Não foi difícil me acostumar. A língua de vocês é bastante parecida com o português e eu já me comunico muito bem. Comi picadinhos de carne de ovelha e experimentei também a aguardente. Gostei muito dos dois", declarou.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Angelus - 2 Helmikuu 2008 17:41