Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Roumain-Portuguais brésilien - Venit în urmă cu doi ani în Romania...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RoumainPortuguais brésilien

Titre
Venit în urmă cu doi ani în Romania...
Texte
Proposé par leitolles
Langue de départ: Roumain

Venit în urmă cu doi ani în Romania la FC Baiamare, atacantul brazilian Ayres Cerqueira Simao s-a îndrăgostit de produsele tradiţionale româneşti, preferatele lui fiind micii şi palinca. „Nu a fost greu să mă obişnuiesc aici. Limba voastră seamănă mult cu portugheza, aşadar comunic destul de bine acum. Am mâncat mici din carne de oaie şi am gustat şi pălinca. Mi-au plăcut mult” a mărturisit .

Titre
Depois de vir para a Romênia há dois anos...
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par Beto Monteiro
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

Depois de vir para a Romênia há dois anos para jogar no clube Baia Mare, o atacante brasileiro Ayres Cerqueira Simão se apaixonou pelos produtos típicos do país, tendo como preferidos os picadinhos [de carne] e a aguardente. "Não foi difícil me acostumar. A língua de vocês é bastante parecida com o português e eu já me comunico muito bem. Comi picadinhos de carne de ovelha e experimentei também a aguardente. Gostei muito dos dois", declarou.
Dernière édition ou validation par Angelus - 2 Février 2008 17:41