Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Romeno-Português brasileiro - Venit în urmă cu doi ani în Romania...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : RomenoPortuguês brasileiro

Título
Venit în urmă cu doi ani în Romania...
Texto
Enviado por leitolles
Idioma de origem: Romeno

Venit în urmă cu doi ani în Romania la FC Baiamare, atacantul brazilian Ayres Cerqueira Simao s-a îndrăgostit de produsele tradiţionale româneşti, preferatele lui fiind micii şi palinca. „Nu a fost greu să mă obişnuiesc aici. Limba voastră seamănă mult cu portugheza, aşadar comunic destul de bine acum. Am mâncat mici din carne de oaie şi am gustat şi pălinca. Mi-au plăcut mult” a mărturisit .

Título
Depois de vir para a Romênia há dois anos...
Tradução
Português brasileiro

Traduzido por Beto Monteiro
Idioma alvo: Português brasileiro

Depois de vir para a Romênia há dois anos para jogar no clube Baia Mare, o atacante brasileiro Ayres Cerqueira Simão se apaixonou pelos produtos típicos do país, tendo como preferidos os picadinhos [de carne] e a aguardente. "Não foi difícil me acostumar. A língua de vocês é bastante parecida com o português e eu já me comunico muito bem. Comi picadinhos de carne de ovelha e experimentei também a aguardente. Gostei muito dos dois", declarou.
Último validado ou editado por Angelus - 2 Fevereiro 2008 17:41