Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Englanti - Ceci est un réglèment d'ordre interieur.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEnglanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Ceci est un réglèment d'ordre interieur.
Teksti
Lähettäjä misskbe
Alkuperäinen kieli: Ranska

Ceci est un réglèment d'ordre interieur.
Huomioita käännöksestä
cette traduction conserne seulementla signification.

Correctly typed, it reads : "Ceci est un réglement d'ordre", although even with the right orthograph, it doesn't make a lot of sense in French. What would make sense is : "Ceci est un réglement intérieur" (06/02/francky)

Otsikko
This is an internal regulation.
Käännös
Englanti

Kääntäjä raaq
Kohdekieli: Englanti

This is an internal regulation.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 2 Kesäkuu 2008 22:31