ترجمه - فرانسوی-انگلیسی - Ceci est un réglèment d'ordre interieur.موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:  
 این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | Ceci est un réglèment d'ordre interieur. | | زبان مبداء: فرانسوی
Ceci est un réglèment d'ordre interieur. | | cette traduction conserne seulementla signification.
Correctly typed, it reads : "Ceci est un réglement d'ordre", although even with the right orthograph, it doesn't make a lot of sense in French. What would make sense is : "Ceci est un réglement intérieur" (06/02/francky) |
|
| This is an internal regulation. | ترجمهانگلیسی
raaq ترجمه شده توسط | زبان مقصد: انگلیسی
This is an internal regulation. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 2 ژوئن 2008 22:31
|