Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Espanja - but let patience have it perfect work, that we...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiEspanja

Kategoria Ajatukset

Otsikko
but let patience have it perfect work, that we...
Teksti
Lähettäjä TriSarahTops
Alkuperäinen kieli: Englanti

but let patience have it perfect work, that we might be perfect and complete, lacking nothing.
Huomioita käännöksestä
This is from the bible James 1:4

Otsikko
Perfectos y completos...
Käännös
Espanja

Kääntäjä Taino
Kohdekieli: Espanja

"...pero dejemos que la paciencia haga un trabajo perfecto, que podamos ser perfectos y completos, sin que nos falte nada."
Huomioita käännöksestä
Opcionalmente: "...pero deje[mos] que [por medio de] la paciencia obtenga[mos]/logre[mos]..."
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 15 Heinäkuu 2008 18:27