Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Romania-Espanja - puÅ£in cam dezamăgită de viaţă
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Chatti
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
puţin cam dezamăgită de viaţă
Teksti
Lähettäjä
bamba49
Alkuperäinen kieli: Romania
puţin cam dezamăgită de viaţă
Otsikko
un poco desencantada de la vida
Käännös
Espanja
Kääntäjä
pirulito
Kohdekieli: Espanja
un poco desencantada de la vida
Huomioita käännöksestä
Variación: un tanto desengañada de la vida
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 25 Heinäkuu 2008 13:41
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
24 Heinäkuu 2008 11:11
MÃ¥ddie
Viestien lukumäärä: 1285
Hi Pirulito, this is a surprise
I didn't know you understand Romanian.
24 Heinäkuu 2008 18:05
pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
Arborele se cunoaşte după fructe.