Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Brasilianportugali - Those interested...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiBrasilianportugali

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Those interested...
Teksti
Lähettäjä luan10
Alkuperäinen kieli: Englanti

Those interested in the positions can send their CV’s and an expression of interest to James Raffan at Waikato Football Club.
Huomioita käännöksestä
Text corrected.<Lilian>
before:
Anyone interested in the positions can send their CV’s and an expression of interest through to James Raffan at Waikato Football Club

Otsikko
Quem estiver interessado...
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä goncin
Kohdekieli: Brasilianportugali

Quem estiver interessado nas posições poderá enviar seu CV e uma declaração de interesse a James Raffan no Waikato Futebol Clube.
Huomioita käännöksestä
"Position" - posição do jogador de futebol em campo (goleiro, zagueiro, atacante, etc.)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut casper tavernello - 31 Heinäkuu 2008 06:34





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

30 Heinäkuu 2008 04:35

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Goncin, o original foi corrigido. Acho que você deve adaptar a tradução também.

30 Heinäkuu 2008 12:04

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Prontim.